Go to Top

Английский без зубрёжки

Сегодня немного хочется рассказать про английский язык в целом, и непосредственно – почему зубрёжка не сработает в обучении.

Прежде всего, скажу сразу – мне кажется неверным считать один язык легче другого, как и вообще сравнивать языки по такому параметру. Если вы уже изучаете английский или знаете минимум два языка, вы прекрасно помните, какие сложности возникали в самом начале. И ни один так называемый «лёгкий» язык не будет таковым для новичка. Соглашусь с лингвистами, считающими, что язык – отражение нашего мышления и наоборот. Таким образом, когда вы учите новый язык, вы словно копаетесь в голове у тех самых носителей и веков поколений, которые столетиями складывали слова именно так, а не иначе. Складывали-складывали – и добились того, что их стали понимать нужным им образом.

В чем ваша задача, когда вы говорите что-либо? Хотите ли вы просто блеснуть мыслью, уйти неуслышанным или всё же ждёте определенный ответ, реакцию слушателя? Мне бы хотелось думать о последнем. Так вот, ключ во всём процессе общения – реакция, и, как результат – ответ на ваше вербальное или невербальное (кто на что горазд) высказывание.

Britain

Я очень люблю свой родной русский язык. Мне кажется, он один из немногих языков, которые способны самым точным и детальным образом передать все оттенки, краски, грусти и радости, отношения мира вокруг. При этом, изучать его довольно сложно. Во-первых, потому что язык мой относится к синтетическим, у которых грамматика выражается изменениями внутри самого слова (окончания, спряжения, склонения). Запоминать огромное количество маленьких частичек внутри каждой части речи и без того сложно. А, во-вторых, на одно правило у нас по десять-двадцать исключений. И нужно принять это – сопротивляться бесполезно. Таким образом, не остаётся ничего, кроме как включить воображение и придумать свои ассоциации, считалочки (по типу «Иван родил девчонку…») или просто зазубрить исключения и наслаждаться всей палитрой прекрасного русского языка.

И вот именно потому, что зубрить я не люблю, а люблю всё понимать, я с ранних лет ухватилась за логику английского языка. Мой замечательный второй язык, без которого я не представляю жизни, так иллюстративен, что я могу любую ситуацию представить в виде фильма или как минимум комикса – и тогда всё становится очевидным и легко понятным. Приведу пример из грамматики. Когда я объясняю ученикам past continuous vs past simple, мы иногда встречаем ситуацию подобную этой: «Он сломал руку, когда катался на лыжах» (я как лыжник вздрагиваю каждый раз, но зато запоминается навсегда!). Ну и соответственно в задании необходимо раскрыть скобочки:

He…..(break) his arm when he ….(ski).skiing

И только представьте всю боль несчастного бедняги, если поставить break в длительное время – past continuous – как же ему было бы ужасно, если бы ломал он свою руку долго, да ещё и одновременно с тем, как катался. И тут, когда мы уже выбрали «правильный» вариант (He broke his arm when he was skiing), я говорю о том, что любая ситуация возможна! Да, представить её тяжело и даже не хочется, но вот, в чем прелесть английского языка: одну и ту же историю можно представить и передать грамматически как угодно! И придраться даже будет сложно, если сможете проиллюстрировать свою версию.

Тогда некоторые ученики начинают хныкать, что так сложнее – лучше был бы один возможный вариант – и всё на этом. Но я, как любитель свободы и большого выбора, простите, не соглашусь. Вот, почему зубрить в английском бесполезно: всё зависит от контекста. И разве это не прекрасно? Если в русском вы можете выразиться тонко благодаря самим словам и множеству синонимов, то в английского это же вы можете сделать в помощью чудной грамматики, которую и зубрить-то не надо – а можно просто понять и видеть картинками в голове.

London

А я вам приведу ещё один пример, чтобы совсем всё стало ясно. Давайте артикли возьмём, которые многие не любят. И понятно: их же заставляли учить правила, а не понимать, что к чему. На самом деле всё просто. Итак, введу вас в ситуацию: Джек наблюдает из окна и видит, как мужчина вошёл в квартиру напротив, включил свет и страстно поцеловал женщину.

Вариант 1:

Jack, standing at the window saw a man enter the flat, turn on the light and kiss the woman passionately.

  • Здесь у нас Джек стоит у своего окна и видит какого-то мужчину, как он заходит в квартиру (которую видит Джек, стоя у своего того самого окна), включает в той самой квартире свет и целует женщину, которая находится в этой квартире. Хотя мужчина нам пока не задан, мы понимаем и квартиру и женщину, которая именно в ней. Ну и, видимо, всё же ждёт его она там одна, раз мы именно её видим. Возможно даже, мы видели её в окно до того, как мужчина включил свет.

Вариант 2:

Jack, standing at the window saw the man enter the flat, turn on the light and kiss a woman passionately.

  • Джек опять же стоит у своего окна, которое даёт ему вид на мужчину, которого мы уже почему-то знаем (он следит за ним? Это тот самый злой сосед? А может быть это убийца? Почему-то нам этот мужчина важен.) И вот мужчина заходит в квартиру (которая определена тем, что мы её видим) и целует какую-то женщину. Мужчину мы знаем, а вот с женщиной загвоздка. В чем? Может быть, их там несколько, и он целует одну из группы, а, может быть, мы догадываемся, что это женщина по очертаниям, но не очень уверены? А, возможно, мы просто не знали о её существовании, пока мужчина не включил свет. И тут — раз — и женщина.

Примерно так. И никакой путаницы тут нет – всё зависит от того, на чём именно вы настаиваете в вашем рассказе.

I am working as a teacher. – предполагает временность моего любимого занятия.

I work as a teacher. – говорит о постоянстве.

Я для себя однозначно выбираю второй вариант, хотя всё конечно относительно. Только глубокой философии лучше избежать.

Вообще английский язык стремится к простоте и удобству. Например, произношение окончаний: books /-ks/, goes /-z/ — разве удобно будет –s произносить как /-s/ после гласного звука? Вот и не надо ломать язык! Задумайтесь, как всё легко и учить не надо. Зачастую надо просто довериться своему телу и отпустить мысли в приятное им русло.

Так что G’day вам, друзья! Желаю успехов и лёгкости в обучении.