Английский язык всегда у нас ассоциируется с вежливостью, о которой даже иногда шутят. Как бы мы не относились к таким культурным отличиям, принимать и пользоваться ими все же необходимо, поэтому, говоря на английском языке, не забывайте также быть вежливыми, даже если вам иногда кажется, что это излишне.
Учимся извиняться:
Фраза извинения | Ситуация, в которой она приемлема |
(I’m) sorry. I beg your pardon (formal). | Самое распространенное извинение, в принципе можно использовать в любой ситуации. |
I’m very/terribly/awfully/so sorry. | Более сильное извинение, если мы сделали грубую ошибку или действительно виноваты. |
I’m very/really sorry I’m late. | Извиняемся за опоздание. |
Sorry to keep you waiting. I won’t be long. | Простите, что заставили ждать. Мы уже скоро. |
I would like to apologize for… | Более формально мы используем «apologize, apologies», чтобы выразить извинения. |
I must apologize for (being late). | Я должен извиниться, что опоздал. |
Please, accept our apologies for the mistake… | Пожалуйста, примите наши извинения за ошибку (очень формально). |
Также в английском есть еще одно слово, которое можно перевести как «извинения» — ‘excuse, excuses’, однако на самом деле это скорее объяснение причин, почему мы хотим извиниться или же просто оправдание. Например:
I’m sorry I’m late, but my train was delayed. | Простите, что опоздал, но мой поезд задержали. (задержали – это excuse) |
I’m sorry I’m late, but my train was cancelled. | Простите, что опоздал, но мой поезд отменили. (отменили – это excuse) |
Мы также можем использовать само слово «excuse», если хотим привлечь чье-то внимание:
* Excuse me, can I pass, please? – Извините, я могу пройти?
* Excuse me, can you help, me? – Извините, не могли бы вы мне помочь?
Если мы совершили ошибку и хотим пообещать исправиться, то нам помогут следующие фразы:
I’m sorry about the mess in here. I’ll clear it up (I’ll tidy it up). | Простите за беспорядок. Я сейчас приберусь. |
I’m sorry about the confusion, but I’ll solve the problem (figure it out/sort it out). | Простите за путаницу, я решу проблему (разберусь). |
I’m sorry I was late, this won’t happen again. | Простите, что опоздал, но это не повторится. |
Если мы хотим сказать, что все в порядке, мы можем сделать это так:
That’s ok.
Don’t worry.
Never mind.
It doesn’t matter.
That’s ok. No problem.
И, наконец, выражаем благодарность:
Oh, thank you/thanks (very much). | Спасибо! |
Thanks a lot (infml). Thnx (Internet) | Опять же спасибо, но более неформально. |
Oh, thank you. That’s very kind of you. | Спасибо. Очень мило с вашей стороны. |
Thank you very much for inviting me. | Спасибо за то, что пригласили меня. |
Thank you very much for everything. It was so kind of you. | Спасибо за все. Это было очень мило с вашей стороны. |
И не забывайте, что в английском языке мы не очень часто используем восклицательные знаки, особенно если речь идет о более-менее формальной переписке.