Продолжаем изучать метафоричное употребление цветов в английском языке. Теперь изучим ситуацию с черным, белым и серым, коричневым, золотым, серебряным и голубым цветами:
Черный — black
To have a black eye — иметь синяк
Black arts — проделки ведьмы
A black maria — полицейский фургон
A black look — недовольный взгляд
A black mark — плохая оценка
A black sheep — белая ворона в семье
To black something out — стереть что-то из памяти или документа
To have a face as black as thunder — выглядеть очень рассерженным
To have a black secret — иметь плохой секрет
To be in someone’s black books — быть в черном списке
To be in the black — иметь доход
To blackball someone — исключить кого-то из организации
To blacklist someone — внести в черным список
To be in a black mood — быть в плохом настроении
Серый — grey
A grey area — непонятная ситуация
A greybeard — седовласый старик
Белый — white
To have it in black and white — прекрасно что-то понимать, видеть как черное по белому
To be whiter than white — быть очень честным
So close you can see the whites of his eyes — быть очень близкими
Pearly whites — зубы
A white lie — белая ложь
A government white paper — финальный официальный документ
A white elephant — нечто ненужное
A white feather — символ трусости
Коричневый — brown
To be browned off — быть сытым по горло
To brown nose someone — подлизываться, замаслить
To be in a brown study — быть растерянным или в депрессии
Голубой — blue
Feeling blue — быть несчастным или грустным
Blue eyed boy (or girl) — невинное «дитя»
Blue sky thinking — мыслить открыто
Once in a blue moon — что-то редкое
He is between the devil and the deep blue sea — у него два плохих выбора
Золотой — gold
All that glistens is not gold (or All that glisters is not gold) — не все то золото, что блестит
All he touches turns to gold — он очень успешен, ему все удается
He has the golden touch — ему все удается
The golden age — золотой век
To worship the golden calf — боготворить деньги
The golden rule — золотое правило
As good as gold — очень хорошее поведение
He is gold — он просто золото!
Серебро — silver
Silver tongued — говорить убедительно
Cross his palm with silver — позолотить руку, заплатить
Every cloud has a silver lining — обратная сторона медали
Look for the silver lining — искать хорошее
To be born with a silver spoon in his mouth — родиться в рубашке