colors

Цвета в метафорах английского 2

Продолжаем изучать метафоричное употребление цветов в английском языке. Теперь изучим ситуацию с черным, белым и серым, коричневым, золотым, серебряным и голубым цветами:

Черный — black

To have a black eye — иметь синяк 

Black arts — проделки ведьмы

A black maria — полицейский фургон

A black look — недовольный взгляд 

A black mark — плохая оценка 

A black sheep — белая ворона в семье 

To black something out — стереть что-то из памяти или документа 

To have a face as black as thunder — выглядеть очень рассерженным 

To have a black secret — иметь плохой секрет 

To be in someone’s black books — быть в черном списке 

To be in the black — иметь доход

To blackball someone — исключить кого-то из организации 

To blacklist someone — внести в черным список 

To be in a black mood — быть в плохом настроении 


Серый — grey 

A grey area — непонятная ситуация 

A greybeard — седовласый старик 

 

Белый — white 

To have it in black and white — прекрасно что-то понимать, видеть как черное по белому 

To be whiter than white — быть очень честным 

So close you can see the whites of his eyes — быть очень близкими 

Pearly whites — зубы 

A white lie — белая ложь 

A government white paper — финальный официальный документ 

A white elephant — нечто ненужное 

A white feather — символ трусости 


Коричневый — brown

To be browned off — быть сытым по горло

To brown nose someone — подлизываться, замаслить 

To be in a brown study — быть растерянным или в депрессии 


Голубой — blue

Feeling blue — быть несчастным или грустным 

Blue eyed boy (or girl) — невинное «дитя»

Blue sky thinking — мыслить открыто 

Once in a blue moon — что-то редкое 

He is between the devil and the deep blue sea — у него два плохих выбора 


Золотой — gold

All that glistens is not gold (or All that glisters is not gold) — не все то золото, что блестит 

All he touches turns to gold — он очень успешен, ему все удается 

He has the golden touch — ему все удается 

The golden age — золотой век 

To worship the golden calf — боготворить деньги 

The golden rule — золотое правило 

As good as gold — очень хорошее поведение 

He is gold — он просто золото! 


Серебро — silver

Silver tongued — говорить убедительно 

Cross his palm with silver — позолотить руку, заплатить 

Every cloud has a silver lining — обратная сторона медали 

Look for the silver lining — искать хорошее 

To be born with a silver spoon in his mouth — родиться в рубашке